Better audio dialogue, faster and cheaper
THE INDISPENSABLE TOOL FOR AUDIO DIALOGUE
Modern games ship with thousands of dialogue lines when localized. How to make sure that all these files are in the right format, at the right level, have the correct duration and that nothing is missing, in all languages?
Checking thousands of recordings manually is time-consuming and error-prone, when not impossible.
Alto analyzes your localized dialogue files and compares them with the reference files, reporting any mistakes and fixing them if needed. Let Alto do the work and deliver localized dialogue of the highest quality, faster than ever!
Whatever the naming convention, the file hierarchy or the sound tool you are using, Alto can import your dialogue lines:
Directly from your folder (it supports language subfolders, prefixes and suffixes)
From an Excel sheet
By synchronizing with game audio middleware (ADX2, Fabric, FMOD, Wwise)
Or from your own dialogue database, thanks to Alto's plug-in system
Alto supports an unlimited number of languages, with useful presets for FIGS, CJK, ZPHR and PTB.
Alto lets you select what type of information to check and what are the acceptable margins of error. It will report:
Missing, extra and misnamed files
Audio format discrepancies: sample rate, bit depth, channels
Loudness differences: average (LUFS), range (LRA) and true peak (dBTP)
Timing issues: duration, leading and trailing silences
Variations in frequency content: average pitch
Alto displays very detailled and easy-to-browse error reports.
Visualize the errors per language and per type
Filter the type of details you want to see
Compare waveforms and spectra visually
Display statistics to find the main sources of the problems
Alto can fix all the mistakes it found automatically. Minimize the errors so that they become acceptable, or make the localized files match the reference file perfectly.
Convert the files to the right sample rate, number of channels or bit depth
Loudness can be adjusted to match the reference
Leading and trailing silences can be extended or reduced
Missing files can be replaced by error signals
Alto can publish comprehensive reports to share with your client or your team.
Export reports in PDF with detailled error lists and statistics
Reports in HTML and Excel formats also include links to the audio files
Export a report to XML so it can be read by a third-party tool
POWERFUL EXTRA TOOLS & FEATURES
Enter a target loudness and process thousands of files automatically to match that level.
INTERACTIVE DIALOGUE TESTER
Make sure that concatenated dialogue will sound as natural in the localized languages as in the reference one.
A versatile tool to rename thousands of files instantly by using a powerful rules system. It can also rename files automatically based on their audio characteristics.
A convenient way to generate placeholder dialogue in many languages, simply by importing lines of text.
Import dialogue lines from game audio middleware projects (ADX2, Fabric, FMOD, Wwise).
Interface with your proprietary tools or databases, or extend Alto’s features set.
Generate run-time IDs of various types for each dialogue line.
COMMAND LINE VERSION
Call Alto from your build pipeline or your tools.
Alto Studio also supports batch processing with Tsugi’s own AudioBot™, LipSync data generation with FaceFX™ from OC3 Entertainment and many other unique features.
Get Alto Studio, the audio localization tool that compares thousands of dialogues lines in different languages in the blonk of an eye and generates exhaustive reports. It checks audio formats, loudness, durations and more. It can also interface with game audio middleware. For Windows 7, 8 and 10.
The free trial version of Alto Studio is limited to the analysis of 50 reference files and their localized counterparts at a time. Some functions from the Tool menu are also limited.
Copyright © Tsugi GK. All rights reserved.